iyi geceler anne

lady, are you crying, do the tears belong to me
did you think our time together was all gone
lady, youve been dreaming, i m as close as i can be
i swear to you our time has just begun

close your eyes and rest your weary mind
i promise i will stay right here beside you
today our lives were joined, became entwined
i wish you could know how much i love you

hey bilonk,
nağber.
ben öyle yorgunum, öyle yorgunum ki, annemin getirdiği güzel taamları tatmak bir kenara, gelişine bile yeterince sevinemedim. eğer şimdi biri sorsa hangi iki zaman dilimine gitmek istermişim? deyu, şüphesiz uykumu alıp, bu kadar yorulmayacağım bir zamanda yaşamak isterdim derdim. ya da onuncu yüzyılın iran’ında yaşayıp, hayyam’ın sevdiği olmak isterdim derdim. o bana şiirler okusun, ben ona çiçekler taşan bahçemizde şarap doldurayım, ama böyle yorulmayayım, derdim.
sotiz kızkardeş artık beni sevmiyorsun diye trip atıyor, kış uykumdan uyandırmak için çimdikliyor; johncuğum denvercığım halimi hatrımı soruyor fakat hiçbiri yarının daha, yarından sonranın daha da az yorucu olacağı teminatını vermiyor.

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.